나라별 주기도문

댓글수0 다음블로그 이동

구원의 지혜/기도모음

나라별 주기도문

믿음의 노래
댓글수0

Our Father

http://www.prayer.su/

Our Father, who art in Heaven,

hallowed be Thy Name.

Thy Kingdom come, Thy Will be done,

on Earth, as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses,

as we forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation,

but deliver us from evil.

For thine is the kingdom, and the power, and the glory,

for ever and ever. 

Amen. Our Father 영어 주기도문 읽기 외우기 기도하기 1

http://www.prayer.su/other/all-languages.html#E


Our Father

http://www.prayer.su/english/common/

Our Father, who art in Heaven,

hallowed be Thy Name.

Thy Kingdom come, Thy Will be done,

on Earth, as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses,

as we forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation,

but deliver us from evil.

For thine is the kingdom, and the power, and the glory,

for ever and ever. 

Amen.


Our Father

http://www.prayer.su/english/cct/

Our Father in heaven,

hallowed be your name,

your kingdom come,

your will be done,

on earth as in heaven.

Give us today our daily bread.

Forgive us our sins as we forgive those who sin against us.

Save us from the time of trial,

and deliver us from evil.

[For the kingdom, the power, and the glory are yours,

now and forever. 


Our Father

http://www.prayer.su/english/ecumenical/

Our Father in heaven,

hallowed be your name,

your kingdom come,

your will be done,

on earth as in heaven.

Give us today our daily bread.

Forgive us our sins as we forgive those who sin against us.

Save us from the time of trial, and deliver us from evil.

For the kingdom, the power, and the glory are yours,

now and forever. Amen.  Amen


Our Father

http://www.prayer.su/english/roman-catholic-mass/

All.

Our Father,

who art in heaven,

hallowed be thy name;

thy kingdom come;

thy will be done on earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread;

and forgive us our trespasses

as we forgive those who trespass against us;

and lead us not into temptation,

but deliver us from evil.

Priest.

Deliver us, Lord, from every evil,

and grant us peace in our day.

In your mercy keep us free from sin

and protect us from all anxiety

as we wait in joyful hope

for the coming of our Saviour, Jesus Christ.

All.

For the kingdom,

the power,

and the glory are yours

now and for ever. 


Our Father

http://www.prayer.su/english/eastern-orthodox/

All.

Our Father, who art in the heavens,

hallowed be thy name;

thy kingdom come;

thy will be done on earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread;

and forgive us our trespasses

as we forgive those who trespass against us;

and lead us not into temptation,

but deliver us from the evil one.

Priest.

For Thine is the kingdom, and the power, and the glory,

of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,

now and ever and unto the ages of ages.

All

Amen. 


O though great governor and parent

http://www.prayer.su/english/edward-harwood/

O though great governor and parent of universal nature (God)

who manifestest thy glory to the blessed

inhabitants of heaven--may all thy rational creatures in all the parts

of thy boundless dominion be happy in the knowledge

of thy existence and providence, and celebrate thy perfections

in a manner most worthy of thy nature and perfective of thier own!

May the glory of thy moral development be advanced

and the great laws of it be more generally obeyed.

May the inhabitants of this world pay

as cheerful a submission and as constant an obedience

to Thy will, as the happy spirits do in the regions of immortality.

Our Heavenly Father

http://www.prayer.su/english/v1963/

Our Heavenly Father, may your name be honored;

May your kingdom come, and your will be done on earth as it is in Heaven.

Give us this day the bread we need,

Forgive us what we owe to you, as we have also forgiven those who owe anything to us.

Keep us clear of temptation, and save us from evil.

Our Father

http://www.prayer.su/english/v1970/

Our Father in Heaven,

let your holy name be known,

let your kingdom come,

and your will be done,

on earth as in heaven. Give us today the bread that we need,

and forgive us our wrongs,

as we forgive those

who have done wrong to us.

Do not lead us into trial,

but save us from evil. 


히브리어 주기도문 Hebrew 읽기 듣기 외우기 기도하기 2

http://www.prayer.su/other/all-languages.html

http://www.prayer.su/hebrew/audio/hebrew-avinu-lords-prayer.mp3


אבינו 

http://www.prayer.su/hebrew/common/

אבינו 

אבינו שבשמים

יתקדש שמך

תבוא מלכותך, יעשה רצונך

כבשמים כן בארץ.

את לחם חקנו תן לנו הים,

וסלח לנו על חטאינו

כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו.

ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע


Avinu

http://www.prayer.su/hebrew/transliteration/

Avinu shebashamayim,

yitkadesh shimkha,

Tavo malkhutkha, ye'aseh rtsonkha

kvashamayim ken ba'arets.

Et lekhem khukeynu ten lanu hayom,

uslakh lanu al khateynu

kfi shesolkhim gam anakhnu lakhotim lanu.

V'al tvi'eynu lidey nisayon, ki im khaltseynu min hara. 

Amen.


Avinu 

http://www.prayer.su/hebrew/transliteration-2/

Avinu shebashamayim, yitkadash shemekha.

Tavo malkhutekha ye’aseh r’tsonekha

ba’arets ka’asher na’asah vashamayim.

Ten-lanu haiyom lechem chukeinu.

u’selach-lanu et-ashmateinu ka’asher

solechim anachnu la’asher ashmu lanu.

Ve’al-tevieinu lidei massah,

ki im-hatsileinu min-hara.

Ki lakha hamamlakha vehagevurah

vehatiferet l’olemei olamim. Amen. 


Onze Vader 네덜란드어 화란어 주기도문 읽기 외우기 기도하기 3

http://www.prayer.su/other/all-languages.html#D


Onze Vader

http://www.prayer.su/dutch/common/

Onze Vader in de hemel,

laat uw naam hierin geheiligd worden,

laat uw koninkrijk komen

en uw wil gedaan worden

op aarde zoals in de hemel.

Geef ons vandaag het brood

dat wij nodig hebben.

Vergeef ons onze schulden,

zoals ook wij hebben vergeven

wie ons iets schuldig was.

En breng ons niet in beproeving,

maar red ons uit de greep van het kwaad.

Want aan u behoort het koningschap,

de macht en de majesteit tot in eeuwigheid. 

Amen.


Onze Vader

http://www.prayer.su/dutch/oecumenische/

Onze Vader die in de hemel zijt,

Uw naam worde geheiligd,

Uw koninkrijk kome.

Uw wil geschiede, op aarde

zoals in de hemel.

Geef ons heden ons dagelijks brood.

En vergeef ons onze schulden

zoals ook wij onze schuldenaars vergeven.

En leid ons niet in verzoeking,

maar verlos ons van de boze.

Want van U is het koninkrijk

en de kracht en de heerlijkheid

in eeuwigheid. 

Amen.


Onze vader

http://www.prayer.su/dutch/katholieke/

Onze vader die in de hemel zijt

Uw naam worde geheiligd.

Uw rijk kome.

Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel.

Geef ons heden ons dagelijks brood.

En vergeef ons onze schuld,

zoals wij ook aan anderen hun schuld vergeven.

En leid ons niet in bekoring,

maar verlos ons van het kwade. 

Amen.


Onze Vader

http://www.prayer.su/dutch/vlaamse/

Onze Vader die in de Hemelen zijt

Geheiligd zij Uw Naam.

Uw Rijk kome,

Uw Wil geschiede op aarde als in de Hemel.

Geef ons heden ons dagelijks brood

en vergeef ons onze schulden

gelijk ook wij vergeven aan onze schuldenaren.

En leid ons niet in bekoring,

maar verlos ons van het kwade.

want van U is de Kracht

en de Heerlijkheid in Eeuwigheid 

Amen.


Onze Vader

http://www.prayer.su/dutch/protestantse/

Onze Vader die in de hemelen zijt,

Uw Naam worde geheiligd;

Uw koninkrijk kome;

Uw wil geschiede,

gelijk in de hemel alzo ook op de aarde.

Geef ons heden ons dagelijks brood;

en vergeef ons onze schulden,

gelijk ook wij

vergeven onze schuldenaren;

en leid ons niet in verzoeking,

maar verlos ons van de boze.

Want van U is het koninkrijk

en de kracht en de heerlijkheid

tot in eeuwigheid. 

Amen.


Onze Vader

http://www.prayer.su/dutch/nieuwe-protestantse/

Onze Vader in de hemel,

Laat Uw Naam geheiligd worden;

Laat Uw koninkrijk komen;

Laat Uw wil gebeuren,

op de aarde zoals in de hemel.

Geef ons vandaag ons dagelijks brood;

en vergeef ons onze schulden,

zoals ook wij

hen die bij ons in de schuld staan vergeven;

en leid ons niet in verzoeking,

maar verlos ons van de boze.

Want het koninkrijk is van u

en de kracht en de heerlijkheid

in eeuwigheid. 

Amen.


Vaterunser 독일어로 주기도문 읽기 외우기 기도하기 4

http://www.prayer.su/other/all-languages.html#S


Vater Unser

http://www.prayer.su/german/actual/

Vater Unser im Himmel,

Geheiligt werde Dein Name,

Dein Reich komme,

Dein Wille geschehe,

wie im Himmel so auf Erden.

Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld,

wie auch wir vergeben

unseren Schuldigern.

Und führe uns nicht in Versuchung,

sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft

und die Herrlichkeit in Ewigkeit. 

Amen.


Vater unser

http://www.prayer.su/german/common/

Vater unser im Himmel,

geheiligt werde dein Name.

Dein Reich komme.

Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden.

Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.

Und führe uns nicht in Versuchung,

sondern erlöse uns von dem Bösen.

[Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.] 

Amen. 


Unser Vater

http://www.prayer.su/german/v1980/

Unser Vater im Himmel,

dein Name werde geheiligt,

dein Reich komme,

dein Wille geschehe

wie im Himmel, so auf der Erde.

Gib uns heute das Brot, das wir brauchen.

Und erlaß uns unsere Schulden,

wie auch wir sie unseren Schuldnern erlassen haben.

Und führe uns nicht in Versuchung,

sondern rette uns vor dem Bösen.  Amen.


Unser Vater

http://www.prayer.su/german/variant-1869/

Unser Vater, der du bist im Himmel.

Geheiliget werde dein Name.

Zu uns komme dein Reich.

Dein Wille geschehe auf Erden, wie im Himmel.

Unser täglich Brod gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schulden,

wie wir unser Schuldigern vergeben.

Und führe uns nicht in Versuchung.

Sondern erlöse uns von dem Übel.

Denn dein ist das Reich, und die Kraft, und die Herrlichkeit in Ewigkeit. 

Amen.


Padre nuestro 스페인어 주기도문 읽기 외우기 기도하기 5

http://www.prayer.su/other/all-languages.html#S


Padre Nuestro

http://www.prayer.su/spanish/ortodoxa/

Padre Nuestro que estás en los Cielos,

santificado sea tu nombre,

venga tu Reino,

hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.

El pan nuestro de cada día dánosle hoy,

y perdónanos nuestras deudas

así como nosotros perdonamos a nuestros deudores,

y no nos dejes caer en la tentación,

mas líbranos del mal.

(Glorificación: Pues tuyos son el Reino, el poder y la gloria (por los siglos de los siglos)) 


Padre nuestro

http://www.prayer.su/spanish/catolica/

Padre nuestro que estás en el Cielo,

santificado sea tu nombre,

venga a nosotros tu Reino,

hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo,

danos hoy nuestro pan de cada día,

y perdona nuestras ofensas,

como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden,

no nos dejes caer en la tentación,

y líbranos del mal,

(Doxología final: Tuyo es el Reino el Poder y la Gloria por Siempre Señor) 

Amén


Padre nuestro

http://www.prayer.su/spanish/ortodoxa-rusa/

Padre nuestro que estás en los cielos,

santificado sea tu Nombre,

venga a nosotros tu reino,

hágase tu voluntad así como es en el cielo, en la tierra.

El pan nuestro sustancial de cada día dánosle hoy.

Perdónanos nuestras deudas,

así como nosotros perdonamos a nuestros deudores.

No nos dejes caer en la tentación,

mas líbranos del maligno.

Glorificación:

Pues tuyo es el Reino, el Poder y la Gloria,

ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amén. 


Padre Nuestro

http://www.prayer.su/spanish/v6/

Padre nuestro,

que estás en el cielo,

santificado sea tu Nombre;

venga a nosotros tu reino;

hágase tu voluntad

en la tierra como en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día;

perdona nuestras ofensas,

como también nosotros perdonamos

a los que nos ofenden;

no nos dejes caer en la tentación,

y líbranos del mal.

AMËN


Notre Père 프랑스어 주기도문 읽기 외우기 기도하기 6

http://www.prayer.su/other/all-languages.html#F

http://www.prayer.su/other/all-languages.html#


Notre Père qui es aux cieux,

que ton Nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses,

comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

mais délivre-nous du mal.

[Car c’est à Toi qu’appartiennent

le règne, la puissance et la gloire,

pour les siècles des siècles.] 

Amen.


Notre Père, celui du Ciel

    Que sanctifié soit ton nom

    Qu'arrive ton règne

    Que soit faite ta volonté

Comme au Ciel, ainsi soit la Terre

    Donne-nous aujourd'hui notre pain de demain

    Remets nous nos dettes comme nous remettons à ceux qui nous doivent

    Ne nous laisse pas entrer dans la tentation

    Et [même] délivre nous du malfaisant

Car c'est à toi qu'appartiennent

    le règne, la puissance et la gloire, aux siècles des siècles 

Amen


Notre Père qui es spirituel,

Que ce que tu es soit respecté

Que chacun en vienne à te reconnaître pour son Roi

Que ta volonté soit accomplie

rendant la Terre comme ton Ciel

    Donne-nous chaque jour notre pain spirituel

    Pardonne nous nos fautes,

        et que nous pardonnions aussi à ceux qui nous ont offensés

    Ne nous laisse pas être enfermés dans l'épreuve,

    Mais délivre nous de la source du mal

Car c'est à toi qu'appartiennent

    l'amour, la paix et la joie aux siècles des siècles 

Amen


헬라어 Greek 주기도문 읽기 외우기 기도하기 7

http://www.prayer.su/greek/common/

http://www.prayer.su/other/all-languages.html#

헬라어로 기도문 듣기

http://www.prayer.su/greek/matthew-audio/Matthew-06-with-Pater-Noster-Old-Greek-www.prayer.su.mp3

 

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

 10  ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·

 11  Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

 12  καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

 13  καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοῦς αἰῶνας. ἀμήν


 

Pater noster 라틴어 주기도문 읽기 외우기 기도하기 8

http://www.prayer.su/latin/common/

http://www.prayer.su/other/all-languages.html

http://www.prayer.su/latin/audio/pater_noster_abba_pater_pope_john_paul_II_latina_prayer.su.wav


Pater noster, qui es in caelis;

sanctificetur nomen tuum;

adveniat regnum tuum;

fiat voluntas tua,

sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

(Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.) 

Amen.


Pater noster qui es in celis,

sanctificetur nomen tuum;

adveniat regnum tuum.

Fiat voluntas tua sicut in celo et in terra.

Panem nostrum supersubstancialem da nobis hodie.

Et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus

debitoribus nostris.

Et ne nos inducas in temptationem sed libera nos a malo.

Quoniam tuum est regnum et virtus et gloria in secula.

Amen. 


天の父よ 일본어 주기도문 읽기 외우기 기도하기 9

http://www.prayer.su/japanese/contemporary/

http://www.prayer.su/other/all-languages.html


天にいます私たちの父よ。 

御名があがめられますように。

御国が来ますように。

御心が天で行われるように

地でも行われますように。

私たちの日ごとの糧を 今日もお与えください。

私たちの負い目をお赦しください。

私たちも、私たちに 負い目のある人たちを赦しました。

私たちを試みに会わせないで、

悪からお救い下さい。

国と力と栄えは、とこしえに

あなたのものだからです。 

アーメン。


天におられるわたしたちの父よ 

み名が聖とされますように、

み国が来ますように、

み心が天に行われるとおり地にも行われますように。

わたしたちの日ごとの糧を今日もお与え下さい。

わたしたちの罪をおゆるしください。

わたしたちも人をゆるします。

わたしたちを誘惑におちいらせず、

悪からお救い下さい。 

アーメン


天の父よ

み名があがめられますように。

み国がきますように。

みこころが天で行われるように 地上でも行われますように。

わたしたちに今日も この日のかてをお与え下さい。

私たちに罪を犯した者を ゆるしましたから、

わたしたちの犯した罪を おゆるし下さい。

わたしたちを誘惑から導き出して 悪からお救い下さい。

み国も力も栄光も とこしえにあなたのものだからです。 

アーメン


天(てん)に在(いま)す我(われ)等(ら)の父(ちち)や。 

天(てん)に在(いま)す我(われ)等(ら)の父(ちち)や。

願(ねがはく)は爾(なんぢ)の名(な)は聖(せい)とせられ。

爾(なんぢ)の國(くに)は來(きた)り。

爾(なんぢ)の旨(むね)は天(てん)に行(おこな)はるるが如(ごと)く、

地(ち)にも行(おこな)はれん。

我(わ)が日(にち)用(よう)の糧(かて)を今(こん)日(にち)我(われ)等(ら)に與(あた)へ給(たま)へ。

我(われ)等(ら)に債(おひめ)ある者(もの)を我(われ)等(ら)免(ゆる)すが如(ごと)く、

我(われ)等(ら)の債(おひめ)を免(ゆる)し給(たま)へ。

我(われ)等(ら)を誘(いざなひ)に導(みちび)かず、

猶(なほ)我(われ)等(ら)を凶(きょう)惡(あく)より救(すく)ひ給(たま)へ。 


天にまします我らの父よ、

ねがわくはみ名をあがめさせたまえ。

み国を来たらせたまえ。

みこころの天になるごとく

地にもなさせたまえ。

我らの日用の糧を、今日も与えたまえ。

我らに罪をおかす者を、我らがゆるすごとく、

我らの罪をもゆるしたまえ。

我らをこころみにあわせず、

悪より救い出したまえ。

国とちからと栄えとは

限りなくなんじのものなればなり。 

アーメン。


主禱文 중국어 주기도문 읽기 외우기 기도하기 10

http://www.prayer.su/chinese/traditional-v2/

http://www.prayer.su/other/all-languages.html


主 祷 文

我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。

愿你的国降临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。

我们日用的饮食,今日赐给我们。

免我们的债,如同我们免了人的债。

不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。

因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远,阿们。


我們在天上的父,

願人都尊祢的名為聖,

願祢的國降臨,

願祢的旨意行在地上,如同行在天上。

我們日用的飲食,今日賜給我們,

免我們的債,如同我們免了人的債,

不叫我們遇見試探,救我們脫離兇惡,

因為國度、權柄、榮耀,全是祢的,直到永遠。阿們! 

 

맨위로

http://blog.daum.net/elelel3/7101656

신고하기